ЗОРАН М. МАНДИЋ
ПОСЕТА ДАНТЕУ У ПАКЛУ
Данте Алигијери не станује у
паклу, већ у истоименом роману, који је с
његовим потписом, објавио београдски „Рад“ у својој „црвеној“едицији „Реч и мисао“. У којој
су у „златно доба“ њеног издаваштва објављена позната и високо оцењена
остварења светске и српске књижевности, а свакоме на свој начин корисна и
потребна. У духу прве и свакако не - једине дигресије писца овог текста нисам
могао, као тај писац, да заобиђем сопствено морање истицања податка, да је Дантеова
алегорична поема ПАКАО (1 и 2) објављена 1963. године у првом колу те „црвене“
едиције, као девета књига у првих 100 одабраних дела чији су аутори: Пушкин,
Шекспир, Волтер, Едгар Алан По, Анатол Франс, Џозеф Конрад, Ј. В. Гете, Џек
Лондон, Његош (Горски вијенац), Лав Толстој, Проспер Мериме, Радоје Домановић
(Данга), Максим Горки, Сенека, Марија Домбровска (Знаци живота)...
И ево, после педесет година,
након матурирањаа у апатинској Гимназији „Никола Тесла“, поново сам се
читалачки латио Дантеовог „ПАКЛА”. И то, пре свега, са идејом да
довршим, готово кафкијанске “процесе“ скоковитих читања од
пре, каквим сам се у пољу задате лектире, служио и у читалачком савладавању
Хомерове „Илијаде“ и“ Рата и мира“ Лава Толстоја. Без Џојса и његовог „Уликса“.
Али, са „Браћом Карамазовима“ Достојевског и Андрићевом“Проклетом авлијом“.
Пошто је Дантеов „Пакао“, заиста надпросечно занимљива књига, као једна
од најузбудљивијих метафоричких приказа фреске времена у коме је он драматично
неспокојно – живео, као писац и млади надобудни заљубљени човек – усудио сам се
да закуцам на врата тог његовог књижевног остварења. И, посетим га унутар те
алегорије у којој је велики број речи посвећен осликавању тапета и завеса
„мрака заблуда и греха“. А, све то са намером да би се „човеку срушеном у тај мрак“
пружила „сламка спаса“ на путу очишћења од наноса прашине и смога - те паклене
тмине. Која се са енергијом метастазе зачепљујуће проширила на све видике
унутрашњег и околног света.
У тој „тмини“ (Пакао) Данте је
лутајући изложио слику „мрака заблуда и греха“, из чијег пакла да би се спасао,
морао је, како то примећује поговорач Ерос Секви, да се упозна са методама и
формама испаштања „кажњених несрећника“. С тим претходно „да се очисти од кривице (Чистилиште) и
најзад, тако чист од греха и с душом праведника, да се попне у крљевство
блаженства (Рај)“. И, управо с овом позајмљеном реченицом завршио бих „распакивање“
Дантеове филозофске концепције овог његовог дела: о – греху, казни, очишћењу и,
у извесном смислу, опросту. При чему, треба посебно обратити пажњу, на положај
опроста и изостајање извршавања казне, као доживотне робије. На месту фокусирања
те пажње опет ћу прибећи посезању за једном од мојих фамозних дигресија, која
се бави сложеним односом савременог, илити, постмодерног света с оним, кога
познајемо као жртву средњовековног схватања места и улоге: науке , права и
његових норми с којима је апсолутистички „ведрила и облачила, инквизиција – по својим неформализованим
нахођењима.
У овој безуспешној, и нажалост
јаловој, посети Дантеу у његовом „Паклу“ нисам нашао оно по шта сам дошао, па
је изостало налажење покретачке мотивације и додатне инспирација – да поново
прочитам непрочитане ретке његове култне књиге. Из те посете понео сам и
алергијску заразу од зрачења његове несносне презаљубљености у Беатричу, од чијих
сам се трагова са болним гнојним пликовима – једва очистио. И то уз великодушну
помоћ Сервантесовог Дон Кихота, који ми је поклонио кутијицу мелема справљеног
од: пчелињег воска, маслиновог уља, цветова маслачка и листова коприве, по
рецептури веома сличној мелему „Руско чудо“.
И на крају – ево, мог завршног
дигресивног признања да сам с посетом Дантеу спасао „знаке живота“ свих мојих будућих читања. Наравно, ако се, о томе
и око тога, у тој акцији будем договорио са мојим тврдоглавим недодирљивим
писањима.
На
Марковдан господње 2019.
Нема коментара:
Постави коментар